中文很简单
I took a three hr/day, five-day Mandarin workshop via Zoom with Terry Waltz. The tl;dr: CI works; Terry is a badass; I learned some stuff.
She has a setup where there is a picture in the middle of the screen, question words on top, and new/current vocab (Chinese word written with Roman letters and translation) on the sides and bottom. When she talks, she points the cursor at the word, and it gets highlighted = easy to follow.
Class was daily the following:
A. Some focused talk around a topic, eg Day 1: who is cool/not cool. Day 4: days and numbers.
B. A story with an ocean of repetitions (circling questions)
C. Terry re-telling the story whilst pointing and clicking on words.
D. On the 4th day, some reading.
It’s three weeks later and I still have Chinese ricocheting around my head, which I cannot say about the language I took two years earlier at a conference which focused on “non-targeted” input, where there was so much vocab and so little repetition that I only remember how to say “I like beer.”
So…what did I learn? In no particular order:
1. Some shi— er, stuff— is too boring to ever make even a 5-min lesson around. Numbers, days, dates, weather.
2. Anything in a story is easy to remember. Anything randomly talked about, not so much.
3. Chinese is easy the way Terry taught it: with very focused C.I. and a lot of repetition. I’m gonna make a claim here: there is no way to effectively teach a language such as Chinese without narrowly-focused C.I. The language is a joke in terms of “grammar rules”: no genders, tenses, cases, articles etc. The barrier is, no cognates, and a weird writing system.
4. The “cold character” reading method works. They write an English word eg a name, then you read the Chinese character for it, then they put in another English word. Eg “Chris 他爬進去 Squamish” = Chris climbs in Squamish. You read that middle bit enough and presto! you’ve acquired it. You need a LOT of reading to remember them so the readers feature an ocean of repetition.
5. Zoom blows.
6. Any suggestions from teacher or other students about “how I remembered the meaning of ____ was by thinking ____” does not work (for me). Like in math, metacognition works best (or only?) when you do it your way.
7. Only two things worked to acquire the language: comprehended input, and clarification of meaning. Eg when I heard wo shi ku (“I am cool”) I thought shi meant “am” or “is”. But no— Chinese (like Russian) doesn’t have “to be”— Terry clarified and said it means something like “equals.”
8. Gestures work. Terry had gestures for the four tones of Chinese, as well as for meaning. If the gesture looks like the word, awesome.
9. There is a lot of stuff that you do not need to have explained to you that you can acquire easily just from input. Eg the “rules” for bu (no, not) and der (roughly, the ‘s in English or German): the way Terry said them, all I knew was what they meant. They got used in different ways (ie where they were in sentences, IIRC), but I didn’t worry about it: I realised that I would eventually “get” them.
The tones was another thing: Terry started off exaggerating them. On Day 4 a Chinese guy was in the lesson and when he talked— normally— I could hear the tones. No need to “practice”— just give us a good simple story.
In Spanish: I literally never teach the kids the alphabet, rules about ____, why Spanish has the ¡!, ¿? and accents bla bla bla…and yet the kids acquire them.
10. You can get a lot of mileage out of simple word games. Eg Terry’s characters visited McRonalds, Burger Duke, Taco Buzzer, etc.
Anyway, these are the same lessons I learned in my first two weeks of C.I. back in Jan 2012, but hey, good to learn them from the student’s point of view. And if you wanna acquire Chinese…Terry Waltz is your go-to 😁😁.