Topical & Thematic Units

What If I’m Stuck With the Text?

You went to IFLT or NTPRS, or you got a Terry Waltz or Wade Blevins workshop, whereby seemingly magically in 90 minutes you became able to understand and tell a simple story in Chinese or German or Cherokee.  You ran into Stephen Krashen at the Starbucks at the conference and bought him one of his trademark gigantic lattes. You’re all hopped up on BVP.  And your Blaine Ray workshop included a set of Look, I Can Talk! and man, is September ever looking fun!

And then it’s mid-August and the email comes from your Head, who says at the first defartment meeting, we will be discussing the grammar and vocabulary target piece across grade levels and classrooms, to ensure that all students in all classes have the same learning opportunities for standards-aligned assessment bla bla bla and suddenly you know exactly how Cinderella felt at 12:01 AM.  Because what the Head is saying is, we are all going to follow the textbook and have students write the same exam.  They might have gussied this up into fancier language, by saying “integrated performance assessment” instead of “unit,” “structures” instead of “vocabulary,” and “proficiency” instead of “marks” or whatever.  To you, however, it’s all lipstick on a pig.

Yes, this totally sucks, because as researcher Michael Long reminds us, the idea that what we teach is what they learn, and when we teach it is when they learn it is not just simplistic, it is wrong.  Language acquisition cannot be scheduled by teacher or text or testing requirements.  BUT…you are still stuck with District/Adminz/Headz who want everybody on the same team and so you are stuck with the text.  Preterite tense mastered by November!  Clothing unit assessment in January!  Numbers mastered on the 13th day!

Anyway, here in no real order are a few ideas about Dealing With The Text.  There are a few basic things that have to happen (other than you keeping your job): educating colleagues, actually effectively teaching a language, keeping the ignorami off your back, and getting kids through the test.

1. Colleagues have to be educated about what actually happens during S.L.A. and what actually works.  Bill VanPatten said these exact words to Eric Herman in 2016.  So, how?  Well…

a. Results.  Nothing, ever, will trump 5-min timed writes and story writes.  If you show at a dept meeting with crusher results, especially from “weaker” students, and/or from students who do not use notes or dictionaries during writing, the resident dinosaurs are going to have a very hard time arguing against C.I.  The C.I. kids will write more, and more fluently, and more interestingly.  Blaine Ray says as much.  Kids who get good C.I. in whatever form (targeted, untargeted, OWIs, stories, Movietalk, Picturetalk, reading) will in the long run outperform grammar kids.  Your colleagues who actually care about kids (as opposed to their own comfort, or keeping their workload low) will notice.

b. Bridge building.  The apparent weirdness (to a grammarian and/or textbook teacher) of comprehsnion-based instruction can be off-putting.  So show them good C.I. that they can do with the text, what I have called the “six bridges.” In my dept., most of my colleagues don’t do or “believe” in C.I.  But my department head likes Movietalk, Picturetalk and novel and story reading.  Some C.I. beats none.

Personal note: you can lead a horse to water, but… It is important to try to show people that (and, later, how) C.I. works, but a best-case scenario is that many listen, a few try, and fewer than that stick with C.I.  In my experience (and I have learned this the hard way), the most important thing is keeping doors open. If you have results, are nice, are open to talk…people will at least listen.

c. Assessment straight-talk.  Sarah Cottrell makes this point: if every teacher has to do the same test at end of year or whatever, the process of deciding on the test (format, material etc) should be obvious.  The only things I can say here are that a. the ACTFL guidelines are your friend.  The ACTFL guidelines do not say that grammar testing, verb tables etc are valid (or useful) assessment of students’ abilities.  b. whatever testing is done, it should primarily involve processing of meaningful whole language and spontaneous production of language.  Reading or listening to meaningful things, like stories and situationally-clear dialogues, and writing meaningful things (ditto) are useful.  Fill in the blanks, verb tables, etc, is not.  And whatever students are tested on should have been taught:   no “authentic resource decoding.” c. State/provincial standards are your friends.  No State or Provincial standard includes “fill in the blanks” as a communicative objective.

If the department/District/whatever decides on (say) a list of nouns and verbs or verb tenses or whatever, best practice will be to not assess these on a schedule.  There is not too much harm being done by asking that, say, all French 2s will know the passé composé, but this should be an end-of-year goal, rather than “by Unit 3 in November, students will ______.” We know acquisition is piecemeal and, as Bill VanPatten says, “unaffected by instructional intervention,” so it is important to provide a lot of varied input of vocab, grammar, “rules” etc over a looong time so kids can maximise their chances of picking it up.

2. For the textbook itself, rearrange order, ditch low-frequency vocabulary, and build simple routines to master boring stuff.  OK, here is how

a. Every text I have ever seen thinks weather, numbers, hellos, goodbyes, colours, location words etc matter.  If you must “cover” these, try this, and let your Dept Head/Amin know, I am doing this, but not in “unit” form, and here is how.  For example, the Spanish Textbook Avancemos Uno puts all of this into the Leccion preliminar…just spread it out throughout the year. This is something even a textbook teacher can get behind: less vocab? Yes please!

b. For low-frequency vocab (especially in programs organised around thematic/topical “units”), ditch the non-essential stuff.  Again, in Avancemos Uno Unidad 1 Leccion 1, some things are not worth spending time on (eg. descansar, andar en patineta (to rest, to skateboard) which are low-frequency vocabulary (not in top-1000 most-used words).  We are always better off spending more time on less vocab than less time on more vocab (and, as Susan Gross, said, shelter vocabulary, not grammar).

c. The daily opening routine is amazing prep for the kids in languages like Spanish where verb tenses are an issue.  One verbform per day = they will have solid understanding by end of year.

Getting Rid of a Big Buuuuut

Image result for bottle of wine

This is a decent bottle of wine. It’s also a bet. I bet you this bottle of wine that any objections to comprehension-based language instruction will be adressed and refuted in this post. Go on…take  the bet! (Mormons and other teetotalers, we can do a bottle of Portland’s finest kombucha, how’s that?)

We all know that C.I. works for language acquisition. Actually, we know that C.I. is the only thing that works. As linguist Bill VanPatten put it on his show, “the benefits of grammar-focused teaching are purely incidental.” That is, when we give students worksheets, or force them to talk/memorise scripts, or memorise lists of words or grammar rules, or whatever silly thing the textbook preaches, they pick up (a wee bit of) language not because of these activities, but despite them.

We have research to support these claims.  Yet, we still have colleagues, Headz, Adminz, Faculty Adjunctz, Evaluatorz, some Parents, and even some students, who say a version of “buuuuut…C.I. doesn’t work.”

That’s a biiiiiig buuuuut, and nobody’s pedagogical self wants to walk around dealing with THAT, sooooo…TPRS Questions And Answers is proud to present, Getting Rid of a Big Buuuut, aka “short and sweets for the haters.” Some people don’t like, can’t or won’t read, or don’t “believe in” science. This is for them. Here goes. Thank you: BVP, Robert Harrell, Terry Waltz, Blaine Ray, Bob Patrick and others for many of these ideas.

1. But people need to talk to acquire language!

Robert Harrell: OK, so you need to talk to learn to talk. Right. What language would you like to learn?
— Uhh, Urdu.
OK, let’s start by speaking Urdu.
— But I don’t know any Urdu

2. But we need to [consciously] know grammar rules to speak a language. 

ITEM:

Me: Which sounds better, I like to run, or I enjoy to run?
I like to run.
Why?

Who taught you that “rule”? Did you practice it? …

ALSO ITEM

Me: Which sounds better, I am a professional nice tall man, or I am a nice, tall professional man?
— The second one.
How do you know? Who taught you?

AND ITEM

Terry Waltz:
*takes out phone and turns stopwatch on*
Say three sentences about what you did last night.
Uh, I cooked dinner and ate with my kids.  Then I watched the news. Later my husband put the kids to bed.
OK, now, say three sentences about what you did last night, but don’t use the letter “s”.
I, uhh, cooked dinner and I ate with my uhhh children. Then I watched uhhh TV. And my hu– er, partner– put our ki– err, children– to bed.
Your first took you four and a half seconds. Your second took you sixteen. How easy is it to speak when you have to think about your own language?

3. Colleague: But if our kids don’t know how to conjugate verbs and fill in the blanks, how are they going to be ready for [high school/middle school/Uni]?

You: riiiiight, good point.  Let’s have a look at State/provincial standards. Hmmm. I don’t see anything here about our curriculum preparing students for any specific subsequent classes.  Could you show me that?

Colleague: …

4. Colleague: but they still NEED those skills.

Tina Hargaden: suuure. Let’s have a look at State standards.  There is going to be something in there that says, “students will be able to conjugate verbs and fill in worksheets.”
*looks up the Oregon World Languages Standards and what Novice High students should be able to do*

Tina and colleague: *read that students at this level “understand, exchange, and present information about familiar topics in everyday contexts using a variety of rehearsed or memorized words and phrases with attempts at creating simple, original sentences and questions.”

Tina: *shows colleague examples of how students can read and write stories in, and understand spoken Blablabian*

Tina: sooooo those verb conjugations.  Where do the Standards mention them?

Colleague: …

Note: if you can find ONE State or Provincial language curriculum that includes verb chart filling out, pronoun-placing etc work as an objective, that bottle of wine is on me cos you, uh, “win.” Go on, get your Google on.

5. Colleague: but students need to know all the words for food if they will ever survive in France.

Terry Waltz: I’m a certified, professional Mandarin-English translator and I have lived and worked in Taiwan for years. I still don’t know all the words for the food I typically eat there. Neither do the people who live there. And when we don’t know, we just point, and say I’ll have that.

6. Colleague, Head: but students must know all the numbers from 1-3,998,231.6, all the location words, all the colours, the alphabet, all the basic body parts, and the words for clothing.

You (in your head): ya right cos when I go to Taiwan, I’m gonna need to say “I need 87 pairs of blue pants to wear on my legs A and B under the raincoat.”
You (actually): Why?
Colleague/Head: Well, these are the basics of language.
You: What do you mean?
Colleague/Head: They are used a lot. Basic. Also they are in our textbook as the first units and they are on the exam I have coincidentally been giving for the last 45 years.
You: I wonder.  How about we look at frequency lists to see what’s most used?
Colleague: …
You: *show them the Wiktionary Frequency Lists*
You: *press CTRL F to search the list* Ok, let’s see whether or not “yellow” is in the top-1000 most-used words in Spanish.
You: *type in amarillo. Nothing comes up. Type in sea (“is” in the subjunctive form, typically taught in Level 4 or 5 in textbook programs). Sea is the 150th most-often-used word in Spanish.*
You: Hmm that’s weird, well I guess we better ditch colours in Level One and start teaching the subjunctive.
Colleague: …

7. Parent/admin: but when *I* was in school, WE learned Latin by memorising verbs and lists of other words.

Bob Patrick: You took Latin in high school?
Parent: Yeah, and I got 91.358%.
Bob: Quid agis hodie?
Parent: …
Bob: s.l.o.w.l.y.): Quid agis hodie?
Parent: …
Bob: Femina haec/homo hic ebrius est! 😉
Parent: …
Bob (in his head): Aaaaand how well did that Latin teaching work out for you?
Bob (aloud): It’s normal for any student to forget some language over time. But you had trouble understanding me asking you how are you today? in Latin.

Note: Kids, don’t try this in parent-creature int– err, I mean, student learning reflection conferences. And if you do, let me know how you did it politely.

8. Colleague/Head: but that input stuff doesn’t work, because students aren’t learning grammar.

Blaine Ray:I believe the best thing a department can do to show who is learning the language and who is not is to share timed writings. If departments required teachers to bring all timed writings from their classes, then it would show who is teaching well and who is not. Teachers wouldn’t be able to pronounce that their students are learning. They would show what their students have learned by bringing in writing samples of all of their students.”

You: That’s possible.  Why don’t we see? I propose this: let’s you and I choose a picture of, I dunno, a boy walking his dog. We’ll each project that in front of our classes. Students will have five minutes to write about the picture.  They can’t use phones, notes, dictionaries, etc.  Then, we’ll compare.
Colleague/Head: ….

9. Colleagues/Headz/Adminz: but [C.I. instruction, using stories and other interesting materials] is too teacher-centered. 

Bill VanPatten: The [C.I.]  classroom is NOT teacher-centered. It is teacher-led.


C/H/A: but [C.I. classes are] too much about fun, and not enough about real communication.

BVP: Entertainment is a valid form of communication.

C/H/A: but [C.I. classes are] too much about stories and characters, and not enough about exchanging information.


BVP: [C.I.] is communicative, since it has an expression, interpretation, and negotiation of meaning.


C/H/A: but teachers who use TPRS [and other comprehensible input strategies] do not teach enough explicit grammar.

BVP: What’s on page 32 in the textbook will not be the language that winds up in a student’s head.


C/H/A: but in a C.I. class, there is very little interaction with input, because students are listening to stories and questions, not engaging in conversations.

BVPInteraction with input simply means indicating comprehension. Students can do this in many ways.

Grammar Nazi Who Has Been Teaching French 2 For 45 Years: but I feel like Mr Smith’s kids neeed to learn and practice verb conjugation because when they show up in my class, they can’t complete verb conjugation tables.

Bryan Smith: “Do the ESL/ELL students study countless grammar rules to prepare for state testing? No. They don’t. They are learning a second language by getting lots of comprehended input. If they learn that way, why shouldn’t WL students?”

K folks, have at it.  Refutations = you get a bottle of wine!

How To Teach Clothing (etc) Vocabulary

Must you teach clothing, colours and verbs like “it looks good on” and “wears”? If so, read on.  If not, don’t bother: according to Wiktionary, there are very few clothing and colour words in the top 1000 most-used words in most languages.

The easiest way to teach clothing etc vocabulary is the very old-fashioned Who Is It? game, which is very easy.

  1. Find and project an image/get the class artist to draw a guy and a girl wearing the relevant clothing. Label these and let the kids look at these. As always, we must make sure input is comprehensible. No point in guessing!
  2. I would have a colour poster somewhere in the room. Here is a picture of mine:

3. Divide the class into 2-5 groups. Get a scorekeeper.

4. Tell them I am going to describe someone in the room. When you figure out who it is, hand up (no blurting) and if you can say “You are describing _____” and you egt it right, your team gets a point. 

5. Describe anybody at random: Class, this guy is wearing pink track pants, a pair of blue glasses, and a purse.  Who am I describing?

6. First kid to put their hand up and say you are describing ____ correctly, their team gets a point.

7. You can include any clothing words you have taught, physical description words e.g. this girl is medium height and has blond hair and possessions (especially class in-jokes e.g. this girl owns three Ferraris and is wearing a green dress).

8. Include yourself occasionally to throw them off heh heh 😉

9. You can also use negative statements e.g. this girl is not wearing a dress.  She does not have long hair etc.

Another great option: describe two kids at the same time. This will get kids thinking and comparing, and your input kicks into plurals:  Class, these guys are wearing sneakers and red shorts.  Class, these girls are wearing tights and white T-shirts.  Best of all, describe both a guy and a girl: class, these two/three/ they are wearing jeans and black T-shirts.

10. If you’re in a school where ppl wear uniforms, project 2-4 pictures on the board of kids the same age as your students. You can describe either a student or a young person in the picture. Students have to think, is Profe/a talking about one of us, or the picture(s)?

11. Another option if you are in a uniform school is to simply project 2-4 (interesting!) pictures of people wearing the clothes you want to describe, and then Picturetalk them.

12. The best idea of all in uniform schools: get some students to take photos of themselves wearing whatever you want to talk about.  They send you those, you project them, and you picturetalk them. They will be very interested in talking about and seeing themselves and their friends. You can also include a baby or high-school photo of yourself (giggles)…and poof! past-tense practice: I used to wear…when it rained, I would wear…I looked good in…., but I didn’t look good in…

Here is someone you know, aged 9. dressed in Hallowe’en finery:

If I were going to describe this person, I would say things such as is this a boy or a girl? Is she wearing pants or a skirt?  That’s right, she is wearing a skirt. Class, is she wearing sneakers or heels? That’s right: she is not wearing heels. [to a girl in class] Mandeep, I don’t wear heels. Do you wear heels? [to class] Class, is the girl beautiful or hideous? That’s right, class: she is very beautiful.  Class, is she wearing a blouse? etc.

Anyway, there you go: now you have a zero-prep, fun and easy way to teach clothing (and to review anything else).

The Curriculum That Actually Works For Everyone

Longtime C.I. badass Mike Peto recently weighed in on a good question. Peto, who led his entire department from textbook servitude to effective C.I. (all their kids who write A.P. and I.B. exams pass), addressed this:

We are getting rid of the textbook.  What should we teach? What are people’s favorite stories and themes?

This is a good question.  Standard language teaching is organised around cunningly-disguised grammar units: we learn the present tense verbs with school vocabulary, the conditional a year later with shopping, etc.

My answer: agree as a department to use 250 high-frequency words per year.  Peto’s is better:  focus on “the Super Seven verbs” (Terry Waltz’s list of highest-frequency verbs), along with nine more that add up to what Peto calls “the Sweet Sixteen verbs.”

super72 

Here is Peto’s explanation of how and why his language department organised their language program the way they did.

Short answer: 16 verbs & a commitment to fill every class with compelling CI.

Long answer: As a department chair trying to design a common experience for students in different classes, with a half dozen different teachers on staff, I could have insisted that every teacher follow the same collection of story scripts, movie talks, and novels. That is, “all Spanish 1 students will read X novel and discuss Z movie talk. All Spanish 2 students will acquire this list of target structures so that they will be “ready” for Spanish 3.”

The problem Peto correctly notes here is that we are not guaranteed acquisition of “rule”/word ______ on any teacher’s schedule. Just because you taught it doesn’t mean they got it.

 On the other hand, the Sweet 16 verbs represent a different path towards creating a common experience between classes. We do not simply repeat sixteen words for four years, but we do agree that structures with these verbs are the ones that are recycled and given priority at every step in the journey. The Sweet 16 gives a department the flexibility to allow their teachers and students to pursue different interests in class, to use different language, but guarantees that there will be a common communicative foundation throughout the entire program. For example, the Sweet 16 verbs allow one teacher to develop an independent reading program for her students in which students are all reading different books (and thus developing their own idiosyncratic vocabularies), while another teacher develops his CI skills guiding his students through an authentic telenovela, while another teacher spends a good part of her classes discussing student illustrations and spinning stories from them.

This is how it’s done: you make enough horizontal links– the sweet 16– to ensure that kids in different classes can end up a year later with the same teacher and be able to function.  And you leave it open enough that what kids (and teachers) find interesting can be explored.

We collect everything: novels, Martina Bex units, TPRS textbooks by Carol Gaab as well as the ones by Blaine Ray, our own stories, huge collections of movie talks, telenovelas. We invest in PD like some departments buy workbooks; we brought Ben Slavic to our department to show everyone how to make One Word Images and next summer they are all going to Boston to refresh their skills on classic TPRS techniques. When someone starts using a new item (book, movie, whatever) then that person has the right to claim it for a particular level. Teachers can opt in to use it in their classroom, but nobody is obliged to use any particular item. Therefore, I claimed El Internado for level 1 and Gran Hotel for level 3. Any Spanish 1 teacher could use El Internado. Someone else claimed Fiesta Fatal as a level 1 book… I then included it in my FVR library while my colleague taught it as a whole class novel. A colleague claimed La Vampirata as a Spanish 2 whole class novel, so I did not include that in my FVR library (which is potentially read by Spanish 1 students).

We recognized that in any classroom there will be many different interests, and that when students and teachers are following their own interests then the input is likely to be more compelling. More compelling leads to faster acquisition. That is the funny thing about those studies which try to count how many times a student needs to hear a word to fully acquire it… teachers know that swears might be fully acquired the very first time they are understood, whereas an abstract transition word that the student never uses in their own L1 could be uttered comprehensibly 500 times and not be fully acquired. 

There is another major advantage to running a department this way. When any of my teachers get students at the beginning of the year, we do not have a list of target structures in our minds that we assume our students have acquired. We do not get angry if our level 3 kids do not understand X phrase; instead we are trained to start the conversation assuming nothing and paying close attention to their eyes.

Or, as Blaine Ray so perfectly puts it, “figure out what they don’t know, and start there.

At all levels, as we think about how to phrase our language so that it will be comprehensible, we all return to the Sweet 16 verbs and posters. It is a common experience in all classes, even though I spend a week talking about whales and my colleague spends weeks talking about football (what would you expect from a football coach!).

This illustrates exactly what high-frequency vocabulary does: it provides the flexible foundation onto which people can “stack” whatever vocabulary interests them. The football coach can play around with “el rodilla de Tom Brady se vuelve mejor” while in another class, students can create an OWI who “se vuelve loco por no haber comido.”

Terry Waltz has also famously made this point. She says, imagine you are learning Mandarin Chinese and you are going shopping, and you want to buy a wrench and some apples. If you had to pick one phrase which mattered most, what would it be?  That’s right: want to buy.  This works everywhere.  And ultra-low frequency words (hammer, apples, most clothing words, etc etc) you can figure out on the spot, or gesture, or look up, etc. Waltz elsewhere makes a similar point in response to a teacher who asks shoudl they not know food vocabulary? Waltz, who is translator-fluent in Mandarin (we are talking 10,000 characters plus real-time translation) says, despite having lived for years in Taiwan, that she doesn’t know most of the food words.  Is this a problem?  No, she says, most of the time when I (and Taiwanese) who don’t know the name of something we want to eat just say “I’ll have that” and point. Brilliant. The same is true in, say, Mexico: every region has basic staples– frijoles, tortillas, cerveza– but the local dishes are ultra-low frequency so you just ask about it when you are there. There is no point in teaching Spanish students chapulines, tlayudas, de lechon, etc.

This is also necessary because students move into our district at every level, and we cannot just leave them behind because they did not start with us. We need to provide a comprehensible experience at all levels, even if students missed the first 3 years of our CI  CI program because they were learning thematic vocab in another district.

This is brilliant:  C.I. accommodates everyone, while the textbook does not. The kid from Greg the Grammarian’s class will show up in Peto’s room and go, OMG wut? and probably spend quite a while simply listening.  However, whether or not he has spent four years or four weeks in Grammar Grinder Greg’s class, he will be able to catch up in Peto’s class.

Peto leaves out only one thing: when kids leave his school for Grammarian Greg’s class, high-frequency words will serve more of them much better than anything else.  A teacher (or department) who obsesses about themes and topics is rolling the dice on whether their alumni will end up in a class that uses the same vocabulary. Those who teach high-frequency vocabulary are preparing students for anything.

 

 

How Do I Teach Family Vocabulary?

A nice normal family ❤️❤️

One of the first questions I was asked in any conversation in India was kya aapake bache hain? (“do you have children?”) and, pre-stepfatherhood, I quickly learned to say mujhe koee bache nahin hai. This happens anywhere.

Now, although family vocabulary is relatively low-frequency, it is still a reauired part of most curricula, and it’s useful for travelers. So, today’s question: how do I teach family vocabulary?

As with any vocabulary “topic,” family words are best taught contextually— in stories— a word at a time. In C.I., we will simply give each character a relative, and then ask them questions about that relative (and add a different relative per story). However, if you must teach this vocabulary in a “unit” by Nov 27th because your Headz and Adminz think Languagez can be learned on strict Timelinez, this is how you do it.

What we’re going to do is build a famly tree on the board/OH/document camera. We will include some kids from class, plus the famous people they choose, and we are going to make it as wacky as possible.

So we ask for a volunteer— say, Jameel— and we ask him who’s your brother? Jameel can use his actual brother, or another kid in class, or someone famous, eg Kobe Bryant. Then, we ask about, say his Dad. Jameel or another student can answer the question who is Jameel’s father?

We will keep going, and then we might get this:

Now, note the labeling. The arrows’ directionality indicates the relationship. In Spanish, we can’t say “Jameel’s brother.” We have to say “the brother of Jameel,” so the arrow points and is labeled the way it is.

Once we have eight or ten people in our family tree, we are going to Q&A the crap out of it. For beginners, the questions will be things like

• who is _______’s sister?

• how old is _____’s aunt?

• is ____ Jameel’s brother or boyfriend?

• how many wives does Señor Stolz have?

For more advanced students (those acquiring lower-frequency grammar), questions (thanks Carol Gaab) will include things like

• who would you like your brother to be?

• if Barack had another kid, how many aunts would Michelle have?

The idea is to generate something student focused, and to provide input (via questions) about people’s relationships, ages, pets, possessions and really anything else you can fit into your picture.

If we want to talk about age, we will have something like this:

This is also a great bail-out activity for dead stories or a time-filler. Kids always remember these: “Sr Stolz, Manmeet was Trey Songz’s girlfriend not his sister!” etc.

Basically, we are inventing and and then Picturetalking a family tree. REMEMBER THIS ABOVE ALL ELSE: this is not an “output activity.” Kids supply details, but 95% of talk is the teacher asking y/n or e/o questions and making statements. We do this to deliver comprehensible input.

VARIATIONS

1. If we/class don’t like wacky, we can do this á la Bryce Hedstrom’s persona especial and just ask a kid straight-up factual questions about their family. This often works because there’s always someone interesting in any family, and because, well, we are always curious about others. Doing this– if your kids are cool with it, and nice about it– will also build classroom community.

2. The “famous family” is a great hook. For this, we just draw a family tree of the Simpsons, Griffins, Star Wars characters etc. Kids will find this quite compelling and will argue details.

3. If we are doing a novel– especially a simple one like my own Berto y sus Buenos Amigos or the more advanced El Nuevo Houdini— we just make a family tree based on the novel.

Anyway. Easy and fun– enjoy!

Frequency Lessons #2: What Really Matters?

Thought experiment, and neat discussion item for Defartment Meetingz, or Headz or Adminz who don’t understand why Textbookz are the devil in disguise. 

First, read the following lists.  These are English equivalents of Spanish words from Wiktionary.com’s frequency list. If you are using this with colleagues, don’t at first tell them where you got the words. 

List A: welcome, together, window, comes, red

List B: went, that he be, world, shit, that she had gone out

First, you could think about what these lists have in common, how they differ, etc. 

Second, anwer this question: which words will be the most useful for students in the real world?

The obvious answer is List A. After all, we always “welcome” people, kids need to know words for classroom stuff like “windows,” we set the tone for classes by working peacefully “together,” and common sense suggests that “comes” and colours such as “red” are super-important. 

The List B words are, obviously, either less immediately useful or “advanced” (ie textbook level 4 or 5) grammar. 

Now here’s the surprise for us and our colleagues: the List B words are all in the 200 most-used Spanish words, while none of the List A words are in the 1000 most-used Spanish words.

What I got from this was, first, that what is obvious isn’t necessarily true, and second that a sequenced plan of instruction (eg from “simple” to “complex” grammar) would majorly short-change students for their real-world Spanish experiences. 

The textbook, or the doddering grammarian (or even the smiley new school grammarian with their apps, feedback gadgetry, evidence of learning portfolios, self-reflections bla bla bla) will see language acquisition as a set of skills that we master one rule set or vocab set at a time, starting with simplest and going to “more complex.” However, what people need to actually function in México or Spain is, well, high-frequency vocabulary, as much of it as possible. Why is this? Two simple reasons. 

First, high-freq vocab is what one hears most. Knowing it means getting the functional basics and feeling good because you can understand lots. If you easily understand lots of the target language, you can function even if– as is always the case– you can’t speak as much as you understand. When I’m in Mexico and I can’t say blablabla, I can gesture, point, use other words etc. Never yet had a problem with getting my point across, but I’m always wishing I understood more. 

Second, high-freq vocab builds the “acquistional platform.” When our students are finally in a Spanish or Mandarin environment, knowing high-freq vocab reduces the processing load for new input. If students already know a high-frequency sentence such as I wanted that he had been nicer (in Spanish quería que estuviera/fuera más amable), it will be much easier to figure out what I wanted that she had been more engaging means, because we only have to really focus on the word engaging

This is the acquisition platform: when we have the basics (high-freq words and grammar) wired in, it gets steadily easier to pick up new words. 

Anyway…be curious to see what ppl and their colleagues think of this. OH WAIT I FORGOT THE DEVIL 😈. Textbooks. Well the basic prob with texts here is that they don’t even close to introduce words along frequency lines, as I have noted elsewhere

What Is Rule Overgeneralization, and What Can We Do About it?

So you are teaching with your text and in year one the kids “learn” first how to say “I like” in Spanish– me gusta– and then how to conjugate regular present-tense verbs.  And suddenly they are saying *yo gusto no trabajo. Then in Level 2 you “teach” them the past tense, like “she ran” is corrió.  And suddenly they are saying *los lunes corrió a la escuela.  These are a lot like how kids pick up L1:  they acquire Daddy went to the store and then later say Daddy goed yesterday.

This is “rule overgeneralisation:” a new “rule” shows up and suddenly it gets applied everywhere, inappropriately.

Kids pull out of this very quickly, mostly because of the masses of input they get from L1 parents and other adults.  But what can we do about this in the language classroom?

So some random notes:

1. Avoiding conscious learning is the first key.  If you have to consciously learn AND remember AND apply “rules” in real time– ie during oral production– you will naturally default to the most recently-learned rule.  So all that hard work on the present tense seems to go out the window when the passé composé gets introduced.  This is not cos kids are dumb, lazy etc, but it is a brain-structure and bandwidth problem: you have a limited amount of conscious brainpower, and forcing it to “learn” and then remember and apply “grammar rules” (and the brain, as Bill VanPatten reminds us, doesn’t even actually use what we teachers call “grammar rules” in the first place) is too much.  Too many mental balls to juggle. TPRS or AIM-style stories, Movietalk, Picturetalk, novels etc– i.e. interesting comprehensible input– will take care of a bunch of this.

2.  Unsequenced or “unsheltered” grammar is second. Blaine Ray and Susan Gross pioneered using “unsheltered” grammar– using all verb tenses, pronouns, verb #s etc — from Day 1.  If the input is “modeling” L2 in all its diversity, the brain won’t default to conscious or recently-“learned” rules.  Yes, beginners can cope with sentences like El chico quería un mono que bailara (the boy wanted a monkey who might dance) easily.  There you have inperfect, subordinate clause and past subjunctive all in one sentence.

This way, the brain has “everything” coming in at once, and it is getting the “mental spaces” for the different “rules” built, ground up, from Day 1.  The kids won’t substitute trabajaba for trabajó because they have been hearing and reading them– mixed together, naturally– from the beginning.

(There is, btw, another argument for the use of unsheltered grammar: frequency.  A glance at any word frequency list shows us that the 250 most-used words (i.e. what Level 1 of any language class should teach) includes verbs in five tenses and the subjunctive mood.  And it’s not like Mexican moms or French dads delay speaking the subjunctive (or whatever) till their kids are ten years old!)

3. Avoiding “grammar practice” is the third key. The problems any output activity where we “practice” grammar are numerous:

  •  How do we expect people to do what they are trying to learn to do?  Are we not putting the cart before the horse here?
  • If we acquire languages via input, what good does output do?  “Little or nothing” is Steve Krashen and Bill VanPatten’s answer.
  • This will inevitably be accompanied by tons of English or other L1 discussion.  Even the eager beavers will be saying “is it the thingy, the subtunction?  Is that like you put an -a on it?  No wait that’s an -e. OMG this Snapchat. Shut up I don’t like her, OK it’s *ella trabajió.
  • It’s boring. Generating sentences such as “the girl wants her cousin to cook” or “I want my friend to run” is not fun.  I’ve tried everything–everything– and believe me, I can get kids to listen to a fun story that has [whatever grammar] in it, but I cannot get 90% of kids to “practice grammar” or “practice speaking” in any meaningful way.

4. Remember that “errors” do not exist, from the learner’s point of view.  If somebody “screws up” in writing or speech, they quite simply have not acquired what they need to produce the language properly.  They are being asked to do something they quite literally cannot do. There’s an entire Tea With BVP devoted to this question. So, rule overgeneralisation– like any error– has more to do with what teachers want than how “good” students are.

5. We have to remember that acquisition is non-linear.  We can minimise problems such as rule overgeneralisation, but we can’t get rid of them.  Check out this mama bear and her cub going rock climbing.

They test pawholds.  They back down.  They try the sequence differently.  They don’t get there in one fast line.

Teachers are mama bear and students the cubs, if you will. They’ll do the moves…when they are ready.

Finally, we need to up the input.  Students only acquire via input.  Yes, it may seem like they are learning from doing worksheets, or using the subjunctive chart above, or practicing dialogues.  But such “learning” is incidental, and as we see from research, much less effective than lots of good input.  If you keep hearing “j’allais à l’école hier” or “yo gusto hamburguesas,” the students need to hear (and read) more je suis allé and me gustan las hamburguesas.  In the long run, that’s the only thing that is going to work.

 

 

 

Useful Vocab is Useless

What should language teachers teach? And how should teachers prepare students for “hard” tests like say the French or Spanish A.P. exam?

  • Some say “task-based” stuff, where you learn vocab, necessary grammar and verbs etc to get a specific job done.  This seems pretty obvious: if I’m going to France, I am going to need to order food, so we had better do a unit on food, restaurants, ordering, money etc.
  • Some (including me) suggest teaching starting with the most-used words in a language (which by definition includes unsheltered grammar from the beginning).
  • A few dinosaurs suggest grammar rules.

I’ll be controversial here and say that “real world” prep and teaching “useful” vocabulary etc is not what we should be doing.  If we want to prepare students for the “real” world and teach them “useful” vocab etc, we should avoid “preparation” and “usefulness.”  I agree with Nicole Naditz’ idea…but for very different reasons.  Why?

First, as Bill VanPatten noted in one of the earlier episodes of his podcast, we don’t prepare people for specific “real-world” situations.  Rather, we teach them to cope.  Since we can’t anticipate what will happen after/outside class, and even if we could there’s way too much necessary vocab to be learned to deal with possible situations, and since single unknown words can throw us off our carefully-practiced restaurant (or whatever) interactions, what we should be doing is giving people as much understanding and as many tools as possible to get language work done.

Here is a standard student response to a typical “communicative” task: practice using restaurant and food vocabulary in a “realistic” situation.  Of course, the kids wrote a script.   They are learning the vocab, and naturally have not yet acquired it, and so they write it down to try to remember (“quick can we do our oral test before we forget?” they say).           The usual problems with “communicative” tasks apply here: junky output becomes junky input for other learners, it’s what Bill VanPatten calls “language-like behaviour,” as opposed to language, most of the time “preparing” it was probably spent giggling in English about the humour of two gangsters arguing over pizza, etc.

The biggest problem, though, is its usefulness.   When the kids “perform” this for their teacher, one misremembered line will throw the whole thing off.   And if either of them ever gets to France, what happens if the server doesn’t say commander? What if s/he says qu’est-ce que vous voulez?  This– in context– won’t matter that much.  It’s pretty obvious that the server is asking what you want.

The real question here is, was this activity acquisition-building?  Since it’s output-focused, full of junky language, rehearsed etc, the answer is no. The best tools, in language as in carpentry, are those that are simple and versatile.  In terms of bang-for-buck this is super low-value.  If we spent two periods creating, rehearsing and then “performing” these dialogues, that’s 120 minutes where the kids could have been reading/listening to input.  If you were dead set on teaching them food vocab, you could have done Movietalk or Picturetalk about restaurants, or done a story.  But the acquisitive value of output is very limited.

This is where high-frequency vocab comes in.  Starting with what Terry Waltz has called the “super seven” verbs– to have, be, be located, want, need, go, like and want– and using high-frequency vocab, we give learners the “flexible basics” for “real world” situations. You might not know the French for “I would like to buy a train ticket for Lyons,” but if you can use high-frequency vocab at the ticket booth– “I want to go to Lyons”– you’ll be fine.  (train, ticket and to buy are relatively low-frequency words).

Terry Waltz made a similar argument recently.  She asked us to imagine buying copper wire and pliers (low-frequency vocabulary) in a foreign country.  Now, what is more important?  Knowing how to say “do you have?” or knowing the words for “copper wire” and “pliers”?  If you can say “do you have…?” (a very high-frequency expression), it is relatively easy to point, gesture, use a dictionary etc to learn the words for “copper wire” and “pliers.”

Second, most “real world” (i.e. situation-specific) vocab is almost always available in context.  You think you need to know forty Spanish words for food?  No you don’t– when in Colombia or Spain, look at the menu!  Can’t say “towel” in Hindi? If you know mujhee jaruurat hai (“I want to buy…”), you can point at a towel, and the kaparwallah will beam, tell you what the word is and also maybe offer you chai.  Don’t know how to say “buy” and “ticket” and “first class” in French? Go to the train station and if you can say j’aimerais aller à Lyons, you’ll be fine.  You’ll learn…and in all of these cases, because the words are associated with movement, other speakers, images, sights, sounds etc, there’s a good chance you’ll remember their meanings and eventually just spit them out.

Third, we have the problem of, basically, who cares about future “payoffs”?  Most of our students won’t end up in China or Mexico or wherever.  Should we assume that sufficient motivation for them is the possibility that one day they will be chatting up French or Chinese people?  That– like grammar teaching– will work for one student in twenty.

What is going to movitate the other 19? We know from psychology that the three main motivators to do well (in anything) are autonomy, mastery and group belonging.  The highest-paying job in the world blows if you’re robotically following orders.  The living definition of stress is lack of mastery (or at least being good at something) while being obliged to do it, and people will go to incredible lengths to be a part of (and defend) a community.  I suspect that this is why online games such as Call of Duty are so massively popular:  you can re-do levels until you get them, you can do “ops” in groups, and you have a fair amount of control over who you are (avatar building) and what you do.

What about the A.P. exam?   Teacher David W. on the FB group recently asked this:

“at what point/level (if any) do you or other TPRS teachers stop striving for 100% comprehensibility? I’m tied to the Advanced Placement Spanish Exam as an end goal, and it draws heavily on authentic print and audio sources. It’s more or less impossible for non-heritage speakers to have 100% comprehension of these by their fifth year taking Spanish classes. So at some point it seems like they have to start getting used to doing their best despite not getting everything (which they’ll also face when interacting with non-teacher native speakers). Would love to hear any thoughts on this.”

Great question.  Here’s what I think (thanks Terry Waltz for many discussions on this):

  1. Language comes in two kinds:  what we understand, and what we don’t.  The more we understand, the easier it is to figure out the rest.  Look at these two Blablabian sentences:John florfly Miami 24 Nov.
    John florfly squits Miami 24 Nov.

    The first, well, it probably means “John goes to/is in/went to/was in Miami on the 24 Nov.”  The second…well…there are waaaaaay more possibilities.  So, how do we make the second sentence easiest for the Blablabian 101 student to figure out?  Well, we have two options:

    a. we can get them to “practise” various “metacognitive strategies” or whatever edubabble currently stands in for “guess.”
    b. we can teach them as many words as possible.

    Now, if the students know that florfly means “went to,” they will have an easier time guessing at what squits means.

    Bill VanPatten has talked about this problem and has noted that “constraints on working memory” have a significant effect on processing.  Basically, having “too much stuff in the head” at once slows processing.  So, the more high-frequency vocab students have “wired in” to the point where they automatically process it, the more “mental bandwidth” they have for dealing with unknown stuff.

    It’s like organising your cycling or climbing gear, or books, or clothes, in a room or in a closet.  All the Googling, planning and ideas won’t help if you don’t have racks or shelves.  C.I. of high-frequency vocab is the shelving system of language:  it makes life easier by providing slots to stash things as they come in.

  2. There is no research (of which I am aware) suggesting that “processing noise” or getting incomprehensible input helps acquisition.  Indeed, one of the reasons why babies need 4,000-5,000 hours of input to generate even single words (while a student in a C.I. class can start generating simple sentences within a few hours of starting C.I.) is that most of what babies hear is incomprehensible.  A little kid literally hears this when Mom talks to him:  bla bla bla candy bla bla bla tomorrow.

    Many people who travel get a lot of incomprehensible input even when they know the language where they are traveling.  When I am in a Mexican market, I would say that 90% of what I overhear– slang, fast Spanish, low-freq vocab– is over my head, and I’m pretty fly (for a white guy) at Spanish.

  3. There is no way to speed up processing speed.  As American audiologist Ray Hull notes, adolescents process L1 at a max of about 140-150 word per minute, while adults typically speak in L1 at about 180 WPM.  In L2, Hull suggests that 125-130 WPM is optimal speed, and that nothing can speed up processing speed.  Asking an adolescent to “practise” understanding adult L2 speech is like telling a short kid to grow– it’s a developmental thing that cannot be changed.

 

I would suggest that if you have A.P., you have three strategies which are your best friends:

  1. Reading.  Blaine ray and others have noted that by Level 5, students should be reading 1,000 words a night.  If the reading is 95-98% comprehensible, the kids will slowly acquire new words.  This will help on the A.P.
  2. Movies and video.  Watching anything in the TL, with L1 subtitles, will help.  It doesn’t matter what it is, as long as it’s good L1, accurate L2, and it’s compelling.
  3. Online language apps– e.g. Duolingo, or LingQ– are (to me) boring, but a lot of kids like them.  If they are reading/listening and understanding, they are acquiring.

Anyway, there we go:  “useful” vocab is useless, and “real world” language is not really effective processing practise.

 

 

Thematic & topical units: not so fast…

So here are a couple of  requests from a language teachers’ forum.  WHat do they have in common?

Yup– they are “grammar topic” focused.  We also regularly see requests for “units” or stories about shopping, clothing, body parts, etc.  This brings up the question of the day: should language be organised around either grammar or topical vocab?

My answer:  generally no, with one exception: if you work somewhere and you must do the “shopping unit” or the “body parts” test, you do it to save your job, bla bla.  But if you have control, avoid grammar-foc used or theme-focused units.  Why?

First, definitions. For languages, most curricula– with the notable exception of Blaine Ray’s original TPRS– are organised into topics. Typically it will be a grammar concept such as a new verb tense, plus a bunch of vocab on one topic– food, the environment, recycling, shopping– often organised around a cultural idea/place. My Avancemos book, for example, in its first chapter, has a setting (New York), a theme (introductions), a set of grammar ideas (the verb to be) and a bunch of vocab: hellos and good-byes, numbers, days, months, age etc.  ¡Juntos! did its imperfecto “unit” on childhood, as does my colleagues’ French courses.

I actually have never seen a non-T.P.R.S. text that wasn’t topically organised. Texts are done this way because, well, I dunno, as we shall see.

So…why are grammar or theme vocab units a bad idea?

A) Topics are boring. In a typical classroom, where, say, the restaurant unit is being taught, students will typically “do” stuff with the vocab. Match words and pictures. Act out a diner-and-waiter skit. Ask each other what they want to order. Make up their own restaurant and menu, etc. Write about eating out. The problem here is that after the initial interest– if any– of learning new vocab wears off, things are going to get boring because what can you actually do with all this vocab?. You are basically saying and hearing the vocab over and over…for what? How interesting is it to hear “I would like French fries” over and over? While the vocab may be useful (for kids who know they are going to France or Quebec someday) this stuff isn’t inherently interesting.

If you don’t see why, ask yourself this question: when was the last time you spent three weeks talking about one subject– food, say– in one verb tense, using one or two new grammar tricks and say forty words? Never? Why not? Cos it’s totally BORING, that’s why not!

This brings up the, uhh, interesting question “what is interesting, anyway?” I’d say a solid mix of novelty, repetition and control works.  Something is interesting when we don’t know what will happen and we want to find out, and I could be fooling myself here, but doesn’t that make stories the most interesting teaching tool ever?

B) Topics distort authentic language. Ok, I know, people are going to say “well we always use non-authentic (i.e. simplified, learner-suitable) language in a classroom, so who cares?” But by “authentic language” I mean something like “multidimensional.”

Here are two examples. First, from Avancemos Uno, Chapter 6, here’s a sentence from one of the telenovelas:  “I like cats more. Cats are nicer than dogs”

Second, this is from the 5th chapter of Blaine Ray’s Look, I Can Talk:  “Caden knows that there are many gorillas who dance poorly, and so he doesn’t want any old gorilla, but rather one who knows how to dance well.”

The text sentence is tied to the chapter’s objective– teaching comparisons– and so it’s one-dimensional and boring.  Now, the problems with this aren’t the sentence itself (or the many others in the chapter that are just like it).  The problem is the idea of a theme or topic.  If your topic is a grammar point– in this case, comparisons– you are massively restricting yourself with what you can do with the vocab.

Imagine this:  you want to write a short story in English but the only thing you can use– outside of nouns and a few basic verbs– is comparisons.  The story would look something like this:  “There is a boy named John.  He is taller than his sister.  He has as much money as his sister.  He wants more money than his sister.  So he goes to meet a man who has more money than John does.”  OK, we get it, we are bored, it’s two-dimensional…but at least it’s a story.  What are you going to do with it if you don’t use stories?  Have them point to pictures and tell their partner “the girl is taller than the boy”?  Write a paragraph– cleverly disguised as a Facebook status update– about why your favorite actor Channing Tatum is more ______ than Ryan Gosling?  Boooooring!

Ray’s sentence, on the other hand, has two subordinate clauses, the subjunctive, it’s compound, and it’s interesting. Dancing gorillas? Cool! Where? How many?  In T.P.R.S., we don’t have one grammar objective per story, because we use all grammar all the time. The kids are always getting something like authentic– multidimensional– language.  When Ray wants to teach a grammar concept– e.g. comparisons– he’ll just pick one, make it comprehensible, and throw it into the story.  The point is the story, and the language, properly speaking, is incidental…but it’s also more authentic than the impoverished, one-dimensional stuff in texts.

C) Topical units tie grammar to vocab and decrease “transfer” from one theme or topic to another.  Years ago when I taught using a “communicative” program– ¡Juntos!— one problem repeatedly came up. Unit 5 taught the pretérito using school vocab. Unit 7 taught reflexive verbs using daily routines. Unit 9 or whatever taught the imperfect using childhood memories. The problem? Even when these “worked”– and they generally didn’t– at the end of the year the kids could only talk about childhood using the pretérito, daily routines using reflexive verbs, etc. What they should have been able to do was use everything everywhere.

A Spanish sentence such as cuando me desperté ayer, estaba cansado, y no había café en la cocina (“When I woke up yesterday, I was tired, and there was no coffee in the kitchen”) is totally normal. It also uses two past tenses and a reflexive verb (in the past). My kids could never have produced a sentence like that, because the text didn’t offer exercises or reading where these things were mixed together.

Much more effective: use a bit of [non-Englishy grammar item/vocab] in Level 1, and keep on using it all the time.

When I saw the amazing Joe Dziedzic this year at IFLT in Denver, he was rocking a Spanish story with level 2s and using every grammatical structure that exists.  He had 2nd year kids understanding things like “si hubiera ido, hubiera estado más feliz”  (if I had gone, I would have been happier).  Joe’s kids, as a result of his classic (but free-form) T.P.R.S., won’t “see” or “cover” immense vocab lists, and probably couldn’t tell you what exactly an -ar verb is.  BUT…over four or five years of very good C.I., they will hear complex, authentic Spanish that covers most of the grammar etc from Day One.  As a result, this stuff will be “wired in” in a much deeper way than if it were taught sequentially, and when/if the kids ever get to college Spanish, or Mexico, the input they’ll get, combined with having the “mental platform” of all the grammar, will mean much faster comprehension, better output, and quicker learning.

D) It’s harder to remember similar vocab items together. Here is Paul Nation’s paper, and here is Rob Waring’s (thanks, Eric Herman, you deity of rounding up research) which show us that when you have to learn a bunch of similar stuff together– e.g. a big list of food items, or of clothing, or of, say, reflexive verbs– they are harder to remember. Ideally, we should be learning a mix of really disparate things together because– as with the visual system, where it’s much easier to see interlocking patterns when the patterns are each of very different colours than if they are of similar colours– differences = contrast = memorability.  I remember teaching communicatively and oh my God did I ever suck when I gave the kids 40 food items to memorise.

Blaine Ray’s technique– teach, say, only two adjectives and two verbs in a story– is brilliant. This allows for massive numbers of repetitions (= acquisition), and makes sure that, since there are only a limited number of items, they will each “stand out” in memory better than if a massive list of items had each item only used a few times.

E) Topical texts do not follow frequency lists. As I have noted elsewhere, frequency lists– how often a word is used– should guide teaching. If 85% of all spoken language is 1,000 words, and 95% is 2,000 words (as Nation & Davies show) we should teach the most-used words first. Now in my Avancemos book, goodbye is one of the first words taught, yet it is in about 350th place in terms of frequency!  There are 349 more-used words than goodbye. So why does the text teach this before the 349 other more-used words? Avancemos also starts off with days of the week, yet many of these are in 1,100th place! Most texts do a unit on clothes, fashion etc within the first 2-3 years. A word such as T-shirt is in about 4,400 place.

F) Topical and thematic units disregard the order of acquisition.  Basically, people’s brains soak up the grammar they want on their own schedule.  Things like the third person -s in English which appears to be a “basic rule’ is actually late-acquired; in other languages such as Spanish, “complex” grammar” like subjunctive is nearly as frequently used as, say the present tense, and is in any case much easier to soak up with a lot of exposure over time than if it is “presented” late.  As soon as comprehensible input starts coming in, the brain starts “figuring out” grammar…so it is best to introduce it ASAP to maximise processing opportunities.

As ought to be clear by now, thematic texts are introducing too much similar vocab at a time, much of which is not worth learning right away.

Legacy methods use themes to tie language together; the right way to do it is to use stories (or something else that is inherently interesting) which uses all necessary grammar.   Here’s a broader=picture view of this question:

Suggestions for avoiding the topic trap:

use a mix of everything all the time (vocab, grammar, etc)

do not stick to only one verb tense, or grammar point, or whatever, in a story. With true beginners, you may have to do a few present-tense-only (or whatever) stories at the start to get them feeling comfy in the target language. After that, however, do not restrict yourself (Papa Blaine sure doesn’t).

— if you must have a “theme” or “topic” for a story– e.g. you want to teach vocab for ordering in a restaurant, and food items– restrict the amount of new vocab and make the story wacky and fun.

Here’s an example for a food story:

  • ordered
  • returned
  • brought
  • was very _____
  • adjectives,
  • a couple of food items.

Dialogue:

What would you like?
— I would like…

Would you like to return it/send it back?
— Yes, I’d like to send it back, because it is too _____.

(Mary) was hungry and went to ___.  The waiter was ___.  Mary was happy because the waiter was very [handsome etc].  She ordered _____. The waiter brought her ____. But the food was very [bad].  So Mary returned it. (dialogue)

Mary went to _____. The waiter was ___.  Mary was happy because the waiter was very [handsome etc].  She ordered _____. The waiter brought her ____. But the food was very [bad].  So Mary returned it. (dialogue)

Finally, Mary went to McDonalds.  She ordered ____.  The guy behind counter was _____.  The food was delicious!  But oh no, the waiter was so (negative quality)/Mary had explosive diarrhea, Mary (lost her appetite/threw up/ etc).

Note:  while the food items are, well, food items, everything else is totally transferable.  E.g. you can order something online, return an ugly sweater, and one will always need to use “I would like.”

pay attention to the frequency lists. Some low-frequency items will be necessary for a good story, but go easy on these. If you must bring in low-frequency items, use cognates.  The Blaine Ray books are great for this.

recycling is your friend. If you’re worried that, oh my God, my kids didn’t master the blablabla vocab in unit one, just throw that stuff into subsequent stories. E.g. you do a restaurant story where you target a few food items and orders. If the kids don’t acquire orders in that story, have characters in subsequent stories stop in at restaurants or a taco stand and order something.

— don’t do entire units on  boring stuff like numbers, weather, etc.  Here’s how to make boring stuff slightly less boring.