Should I Use Word Clouds?

Word-clouds look really cool. Here’s one in Spanish:

Somebody asked, should I use word clouds in Spanish? My answer: it depends.

On the upside: they look great and Adminz like them.

On the, uh…well…what do you want to do with word clouds?

If you are using them as “writing support,” the problem– as with word-walls– is twofold. First, unless the words include translations, kids will be guessing at meanings = inaccuracies. Second, if you are using them during a test (or something you want to assess), you won’t really know whether they have acquired (ie, can automatically and correctly use) the word.

If they are “reminders,” again, we have a problem with non-translated target language. So yeah. My two cents.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s